Translating
Translations from Afrikaans to English and vice versa that accurately reflect the original message in the correct context.Read more
In a multilingual country such as ours, we all speak a particular and mostly acceptable lingo, jargon or language, but when we do presentations, speeches, write CVs, profiles, letters, policies and procedures or have to present assignments and other official communication, this often becomes a challenge.
We understand language, and we love it. You know your story and love it, but you may not be able to write about it in a way that will always improve your credibility and professionalism. Our years of experience and honing our linguistic skills enable us to quickly identify mistakes and inconsistencies and create quality writing so that you don’t have to concern yourself with it. You can consider Jargon Junction as your language insurance policy.
Company ProfileWhy partner with Marita and Jargon Junction?
In 2012 the editor of the New York Times wrote: “We cannot help associating “bad” language with low intelligence, sloppiness and lack of refinement”.
Do not let commas, full stops, figures of speech, blind spots, punctuation, minutiae, onomatopoeias, malapropisms and awkward language become your ellipsis.
Remember, every time you make a mistake the “Errorists” win.